- 进行, jinxing (HSK 4) : mener
- 外交, wàijiāo (HSK 5) : diplomatie
- 制裁, zhìcái (HSK 6) : sanctions
- 军事, jūnshì (HSK 5) : militaire
- 威胁, wēixié (HSK 5) : menace
- 当局, dāngjú : autorités
- 爆发, bàofā (HSK 6) : éclater (épidémie, etc.)
- 传播, chuánbō (HSK 5) : propager
- 杀鸡儆猴, shājījǐnghóu (proverbe) : « tuer la poule pour faire peur au singe » (signifie : punir quelqu’un pour en faire un exemple)
- 政治, zhèngzhì (HSK 5) : politique
连续多年对澳大利亚进行外交谩骂、经济制裁甚至军事威胁的中国当局如今又张开双臂欢迎澳大利亚总理。尤其是自2020年上半年澳大利亚提出对在中国爆发并传播全世界的新型冠状病毒疫情起源问题进行独立调查之后中共当局多方打击澳大利亚的做法,实际上在演示杀鸡儆猴的国际政治课。
Liánxù duōnián duì àodàlìyǎ jìnxíng wàijiāo mànmà, jīngjì zhìcái shènzhì jūnshì wēixié de zhōngguó dāngjú rújīn yòu zhāngkāishuāng bì huānyíng àodàlìyǎ zǒnglǐ. Yóuqí shì zì 2020 nián shàng bànnián àodàlìyǎ tíchū duì zài zhōngguó bào fǎ bìng chuánbò quán shìjiè de xīnxíng guānzhuàng bìngdú yìqíng qǐyuán wèntí jìnxíng dúlìdiàochá zhīhòu zhōnggòng dāngjú duōfāng dǎjí àodàlìyǎ de zuòfǎ, shíjì shang zài yǎnshì shājījìnghóu de guójìzhèngzhì kè.
Après avoir diplomatiquement réprimandé, économiquement sanctionné, voire même militairement menacé l’Australie de manière continue pendant plusieurs années, les autorités chinoises accueillent désormais à bras ouverts le Premier ministre australien. Depuis que l’Australie a proposé une enquête indépendante sur l’origine de la nouvelle épidémie de coronavirus qui a éclaté en Chine et s’est propagée dans le monde entier au premier semestre 2020, les autorités du Parti communiste chinois ont multiplié les pratiques frappant l’Australie, une leçon politique internationale visant à avertir quiconque voudrait soutenir le même point de vue (« tuer la poule pour effrayer le singe »).
************************
- 持续 , chíxù (HSK 5) : continu, persistant
- 反美, fǎn měi : anti-américain
- 官方, guānfāng (HSK 6) : officiel
- 宣传, xuānchuán (HSK 5) : propagande
- 共产党, gòngchǎndǎng : parti communiste
- 控制, kòngzhì (HSK 5) : contrôler
- 调门, tiáomén : ton, attitude
- 突转, tūzhuǎn : changement brusque
- 调查, diàochá (HSK 4) : sondage, enquête
- 下降, xiàjiàng : diminuer, baisser
在持续多年的仇美反美的官方宣传之后,中国共产党当局及其控制下的媒体对美调门突转,高唱要跟美国发展良好的关系。在这种宣传令外界产生恍如隔世之感的同时,美国一家民意调查公司发表最新调查报告说,对美国持敌意的中国受访者比例近来大大下降.
Zài chíxù duōnián de chóu měi fǎn měi de guānfāng xuānchuán zhīhòu, zhōngguó gòngchǎndǎng dāngjú jí qíkòngzhì xià de méitǐ duì měi diàomén tū zhuǎn, gāo chàng yào gēn měiguó fāzhǎn liánghǎo de guānxì. Zài zhèzhǒng xuānchuán lìng wàijiè chǎnshēng huǎngrúgéshì zhī gǎn de tóngshí, měiguó yījiā mínyì diàochá gōngsīfābiǎo zuìxīn diàochá bàogào shuō, duì měiguó chí díyì de zhōngguó shòu fǎng zhě bǐlì jìnlái dàdà xiàjiàng.
Après de nombreuses années de propagande officielle anti-américaine en Chine, les autorités du Parti communiste chinois et les médias sous leur contrôle ont subitement changé de ton, clamant haut et fort leur volonté de développer des relations positives avec les États-Unis. Alors que cette propagande crée une impression de changement radical, une récente enquête menée par une société d’opinion américaine indique que la proportion de répondants chinois exprimant de l’hostilité envers les États-Unis a considérablement diminué ces derniers temps.
************************
- 生产, shēngchǎn (HSK 5) : production
- 类人, lèirén ; 人形, rénxíng : humanoïde
- 机器人, jīqìrén: robot
- 创新, chuàngxīn (HSK 6) : innovation
- 雄心勃勃, xióngxīnbóbó: ambitieux
- 计划, jìhuà (HSK 4) : plan
- 技术, jìshù (HSK 4) : technologie
- 目标, mùbiāo (HSK 5) : objectif
- 安全可靠, ānquán kěkào : sûr et fiable
- 供应链, gōngyìngliàn : chaîne d’approvisionnement
中国正在着手大规模生产类人机器人,根据中共工业和信息化部的蓝图(《人形机器人创新发展指导意见》),这是一项雄心勃勃的计划,希望能让北京政权成为机器人技术行业的领头羊。再过两年,目标将是为该技术创建一个“安全可靠的供应链”,使中国在全球具有竞争力。到那时,此类产品将深度融入经济,成为经济增长的“新引擎”。
Zhōngguó zhèngzài zhuóshǒu dà guīmó shēngchǎn lèi rén jīqìrén, gēnjù zhōnggòng gōngyè hé xìnxī huà bù de lántú (“rénxíng jīqìrén chuàngxīn fāzhǎn zhǐdǎo yìjiàn”), zhè shì yī xiàng xióngxīn bóbó de jìhuà, xīwàng néng ràng běijīng zhèngquán chéngwéi jīqìrén jìshù hángyè de lǐngtóu yáng. Zàiguò liǎng nián, mùbiāo jiāng shì wèi gāi jìshù chuàngjiàn yīgè “ānquán kěkào de gōngyìng liàn”, shǐ zhōngguó zài quánqiú jùyǒu jìngzhēng lì. Dào nà shí, cǐ lèi chǎnpǐn jiāng shēndù róngrù jīngjì, chéngwéi jīngjì zēngzhǎng de “xīn yǐnqíng”.
La Chine se lance dans la production à grande échelle de robots humanoïdes, un plan ambitieux qui espère faire du régime de Pékin un leader dans l’industrie robotique, selon un projet (le « Guide d’innovation et de développement des robots humanoïdes ») du ministère de l’Industrie et des Technologies de l’information. Dans deux ans, l’objectif sera de créer une « chaîne d’approvisionnement sûre et fiable » pour cette technologie, permettant à la Chine d’être compétitive à l’échelle mondiale. D’ici là, de tels produits seront profondément intégrés à l’économie, devenant ainsi un « nouveau moteur » de la croissance économique.
1 Commentaire
severy
14 novembre 2023 à 00:15Ne nous y trompons pas. La politique d’ouverture de la Chine s’est toujours ensuivie d’une période de fermeture. N’oublions pas que traditionnellement, depuis l’établissement de la dictature communiste dans ce pays, l’instrument préféré du Parti est l’accordéon.