
- 民营, mínyíng : privé (d’une entreprise par exemple)
- 企业家, qǐyèjiā: entrepreneur
- 座谈, zuòtán (HSK 7) : discussion, symposium
- 描述, miáoshù (HSK 4) : description
- 承诺, chéngnuò (HSK 6) : promettre, engagement
- 国企, guóqǐ : entreprise d’État
- 挑战, tiǎozhàn (HSK 4) : défi
- 思想, sīxiǎng (HSK 3) : pensée, idéologie
- 决策, juécè (HSK 6): décision stratégique
- 部署, bùshǔ (HSK 7): planification, mesures
根据官方对大型民营企业家座谈会议的描述,习近平承诺,民营企业在参与市场竞争时将和国企一样受到保护。他还告诉企业,在困难和挑战中,要把思想和行动统一到党中央对经济工作的决策部署上来。
Gēnjù guānfāng duì dàxíng mínyíng qǐyè jiā zuòtán huìyì de miáoshù, xíjìnpíng chéngnuò, mínyíng qǐyèzài cānyù shìchǎng jìngzhēng shí jiāng hé guóqǐ yīyàng shòudào bǎohù. Tā hái gàosù qǐyè, zài kùnnán hé tiǎozhàn zhōng, yào bǎ sīxiǎng hé xíngdòng tǒngyī dào dǎng zhōngyāng duì jīngjì gōngzuò de juécèbùshǔ shànglái.
Selon un compte rendu officiel de la réunion des grands entrepreneurs du privé, Xi Jinping a promis que les entreprises privées bénéficieraient de la même protection que les entreprises d’État lorsqu’elles participeraient à la concurrence sur le marché. Il a également exhorté les entreprises à aligner leurs pensées et leurs actions sur les décisions et orientations du Parti central en matière de politique économique face aux difficultés et aux défis.
**********
- 跨国, kuàguó (HSK 7) : multinationale
- 意识, yìshí (HSK 5) : conscience
- 自身, zìshēn (HSK 3) : soi-même, propre
- 依赖, yīlài (HSK 6) : dépendre de, dépendance
- 供应商, gōngyìngshāng (HSK 6) : fournisseur
- 被迫, bèipò (HSK 5) : être contraint, être forcé
- 战略, zhànlüè (HSK 6) : stratégie
- 运营, yùnyíng (HSK 6) : exploiter, gérer, opérer
- 制造基地, zhìzào jīdì (HSK 6) : base de production, site de fabrication
- 当务之急, dāng wù zhī jí (HSK 7) : priorité urgente, tâche urgente
近年来,许多跨国公司意识到自身过于依赖中国的供应商,于是被迫开始推行“中国+1”战略,即在中国投资运营的同时,在其他国家寻找新的制造基地作为补充。
Jìnnián lái, xǔduō kuàguó gōngsī yìshí dào zìshēn guòyú yīlài zhōngguó de gōngyìng shāng, yúshì bèi pò kāishǐ tuīxíng “zhōngguó +1” zhànlüè, jí zài zhōngguó tóuzī yùnyíng de tóngshí, zài qítā guójiāxúnzhǎo xīn de zhìzào jīdì zuòwéi bǔchōng.
Ces dernières années, de nombreuses entreprises multinationales ont pris conscience de leur dépendance excessive aux fournisseurs chinois et ont ainsi été contraintes de mettre en place la stratégie « Chine +1 », qui consiste à investir et opérer en Chine tout en recherchant de nouvelles bases de production dans d’autres pays en complément.
**********
- 整肃, zhěngsù (HSK 6) : réprimer, nettoyer
- 贪腐, tān fǔ (HSK 6) : corruption
- 统治, tǒngzhì (HSK 6) : domination, gouvernance
- 支柱, zhīzhù (HSK 6) : pilier, soutien
- 反腐, fǎn fǔ (HSK 6) : lutte contre la corruption
- 受罚, shòu fá (HSK 6) : être puni, recevoir une punition
- 延续, yánxù (HSK 6) : prolonger, continuer
- 拒绝, jùjué (HSK 5) : refuser
- 廉洁, liánjié (HSK 6) : intégrité, honnêteté
- 透明度, tòumíngdù (HSK 6) : degré de transparence
整肃贪腐已成为中国领导人习近平统治的一大支柱,数百万人在反腐运动中受罚. 批评习近平的人说,这场运动之所以延续到第二个十年,是因为他拒绝接受更廉洁的治理所必需的结构性变革和更高的透明度。
Zhěngsù tān fǔ yǐ chéngwéi zhōngguó lǐngdǎo rén xíjìnpíng tǒngzhì de yī dà zhīzhù, shù bǎi wàn rén zài fǎnfǔ yùndòng zhōng shòufá. Pīpíng xíjìnpíng de rén shuō, zhè chǎng yùndòng zhī suǒyǐ yánxù dào dì èr gè shí nián, shì yīnwèi tā jùjué jiēshòu gèng liánjié de zhìlǐ suǒ bìxū de jiégòu xìng biàngé hé gèng gāo de tòumíngdù.
La lutte contre la corruption est devenue un pilier majeur du régime du dirigeant chinois Xi Jinping, avec des millions de personnes punies dans le cadre d’une répression qui, selon ses critiques, dure depuis deux décennies parce qu’il refuse d’adopter les réformes structurelles et une plus grande transparence nécessaires à une gouvernance plus propre.
Sommaire N° 7 (2025)